In the most recent version of PointFire Translator (beta) we are introducing new or enhanced support for 12 new languages.
Of these, four are languages that are supported by SharePoint. Irish and Kazakh languages are now supported for machine translation. That means if your SharePoint site supports Irish or Kazakh, PointFire Translator can now translate its pages, documents, and lists, and PointFire 365 will automatically filter and/or redirect as appropriate. If you want to translate the user interface, contact us, one of the steps is different for those languages than for other languages.
PointFire Translator now supports European Portuguese and Brazilian Portuguese as two separate languages. Before this, the same translation engine was used for both, a neutral Portuguese that was actually closer to the Brazilian version.
Several new languages have been added to PointFire Translator which are not supported by SharePoint, including Māori (New Zealand), and five languages from India and Pakistan: Marathi, Gujarati, Punjabi, Malayalam and Kannada. PointFire Translator will happily translate to or from those non-SharePoint languages, but PointFire 365 will be unable to filter by that language code.
All of those new languages have Neural Network engines behind them. Irish, Brazilian Portuguese, Marathi, Gujarathi, and Māori have a customizable engine, meaning you can re-train it with your own documents to improve the translation quality.